Conference “Cultures in translation: a paradigm for Europe”

Conference “Cultures in translation: a paradigm for Europe”

Culture in traduzione: un paradigma per l’Europa

Kulture u prevodu: paradigma za Evropu

18-19 October 2017, Belgrade

 

Venue: Italian Cultural Institute in Belgrade

Languages: English, Italian and Serbian

Translation: Simultaneous

 

PROGRAMME:

18 October 2017

9.00-10.00 registration of participants

 

Opening  10.00-10.30

Petar Bojanić, IFDT

Davide Scalmani, IIC

Irena Fiket, IFDT

 

I         Translatability and Untranslatables: Examples and Reflections

10.30-12.30

Moderator: Miloš Ćipranić

Speakers:

10.30-11.00 Snežana Milinković, University of Belgrade, Professor of Italian literature and translator (Tradurre è impossibile ma necessario) language: Italian

11.00-11.30 Annette Đurović, University of Belgrade (Od „Personenkennzahl“-a do „Personenkennziffer“-a ili Put između raspada dva sistema u budućnost) language: Serbian

11.30-12.00 Deja Piletić, University of Montenegro (I dottori del triennio – doktori trogodišnjih studija? Le sfide della traduzione giurata dall’italiano in montenegrino e viceversa) language: Italian

12.00-12.30 discussion

 

II      Philosophy in Translation: Translation as a Philosophical Problem

14.00-17.00

Moderator: Saša Hrnjez

Speakers:

14.00-14.30 Luca Illetterati, University of Padova, Professor of Theoretical Philosophy (Animali che traducono) language: Italian

14.30-15.00 Adriana Zaharijević, IFDT, Member of Association of Literary Translators of Serbia (Prevođenje filozofije: slučaj pojma agency) language: Serbian

15.00-15.30 discussion

15.30-16.00 Gaetano Chiurazzi, University of Torino, Professor of Theoretical Philosophy (La storicità della traduzione) language: Italian

16.00-16.30 Zdravko Kobe, University of Ljubljana, Slovenia (Traduzione e trasformazione) language: Italian

16.30-17.00  discussion

 

Day 2

19 October 2017

 

III      Translation, Interculturality and European Identity

9.30-13.30

Moderator: Carlo Burelli

Speakers:

9.30-10.00 Aleksandra Mančić, Senior Research Associate – Institute for Literature and Arts, Belgrade and translator – Member of Association of Literary Translators of Serbia (Prevod kao međukulturna praksa i njegov značaj za budućnost Evrope) language: Serbian

10.00-10.30 Silvana Borutti, Pavia, Professor of Theoretical Philosophy (L’antropologia e la traduzione come modello della comunicazione interculturale) language: Italian

10.30-11.00 discussion

11.00-11.30 Đurđa Trajković, IFDT (Madness of Pierre Menard: Power of the Untranslatable) language: English

11.30-12.00 Michael Oustinoff, literary critic and theorist of translation, Professor at the University of Nice Sophia Antipolis, France (Globalization and the Translation of Imaginaries)

12.00-12.30 Olimpia Giuliana Loddo, The Center for Advanced Studies – Southeast Europe (CAS SEE) Rijeka, University of Cagliari (Translating written norms into normative pictures) language: English

12.30-13.30 discussion

 

IV     Actuality of Translation – Translation as Activity

14.30-17.00

Moderator: Davide Pala

Speakers:

14.30-15.00 Gojko Božović, Arhipelag, Belgrade (Izazovi savremenog prevođenja i savremenog izdavaštva) language: Serbian

15.00-15.30 Mirna Zelić Pokaz, Head of Croatian Language Department, DGT EC (Translating for the European Commission) language: English

15.30-16.00 Katja Stergar, Slovenian Book Agency JAK/Traduki / Antje Contius, S. Fischer Stiftung/Traduki (Traduki’s work and implications) language: English

16.00-16.30 discussion

 

16.30-17.00 Conclusion of the conference

Davide Scalmani, IIC

Jean-Baptiste Cuzin, EUNIC Serbia, Institut français